業務指南

1) Regular services usually take 4~5 working days after receipt of samples.
常規服務是指收到樣品起4~5個工作日后發出測試報告。

?

2) Other than regular service, the following speedy services are also available:
除常規服務外,本檢測中心提供以下加快服務:
韛 Express(加急) 3 working days(3個工作日) surcharge 20%(加收費用20%)
韛 Shuttle(特急) 1 working days(1個工作日) surcharge 50%(加收費用50%)
韛 Same day(當天) 8 working hours(8個工作小時) surcharge 100%(加收費用100%)
Remark: Speedy services available for certain tests only. 加快服務僅適用于某些測試項目。

?

3) A working day normally commenced at 8:30 AM. Test requisitions received after 1:00 PM, will be entertained as submissions of the following day.
每個工作日自上午8:30算起,下午13:00時后收到的測試樣品為隔天收到。
→ Sundays and Public Holidays are not working days.
星期日和國家法定節假日不為工作日。

?

4) Complete Test Requisition Form firstly before any test application.
申請測試需要填寫《委托測試申請表》。

?

5) Photocopy of Test Requisition Form will not be accepted. And the Test Requisition Form is available by calling 010-65868043 or write Email to: [email protected].
本檢測中心只接受申請表的原件,復印件無效。申請單可打電話010-65868043或發Email至Testing @fabricschina.com.cn免費索要;

?

6) Any change can be informed through call, but an Email or a Fax should be sent for conformation.
如需對申請內容進行修改,先電話通知,再發Email或傳真進行確認;

?

7) Standards, requirements and regulations of the destined countries will be the basis for our testing analysis.
本檢測中心測試的依據是您產品輸往國的標準、要求和法規。

?

8) The final test report will not be issued until all tests are completed. Verbal results of the completed tests can be given upon request.
檢測報告在所有檢測項目完成后送出。但如果客戶有要求時,可根據項目完成情況,口頭傳達檢驗結果。

?

9) Tested samples not destroyed, maybe reclaimed after testing if prior notice is given on the application form and samples are generally retained for a maximum period of 40 days.
測試后剩余樣品如需退還,應事先在委托檢測申請表上注明,否則樣品最多保留30天后作銷毀處理。

?

10) If without a special request, the test results for one Test Requisition will be described in one report. There is a minimum charge of RMB 100 per report issued.
如無特別說明,每次申請的委托檢測內容其檢測結果將編制在同一份報告中。每次委托檢測的最低收費為100元人民幣;

?

11) Discount is available on a contract basis, subject to certain minimum volumes.
根據委托檢測數量,經談判可簽訂合同對于檢測費用給予一定折扣。

?

12) Price for tests not indicated in the price list will be quoted upon request.
價目表中未列出的測試項目,可隨時另行報價。

?

13) Facsimile, Telex, Cable and any postage costs incurred by FCTTC will be charged to the client’s accounts.
傳真、電報、快遞及郵寄等費用均由客戶承擔;

?

14) The minimum number of sample for arbitrate testing will be quoted upon request.
仲裁測試時,試驗樣品數量另作要求;

?

15) Testing fees and any additional costs can be paid to CDTC account:
檢測費用和其它服務費用直接匯到以下指定賬號:
Account Name: China Textile Information Center
Bank Name: Dongchangan Street Branch of Industry and Commercial Bank of China
Account No.: 02 000 5340 9089 100 427
開戶單位:中國紡織信息中心
開戶銀行:中國工商銀行北京東長安街支行
開戶帳號:02 000 5340 9089 100 427

?

16) Conditions and fees are subjected to change without prior notice.
以上條文及價目,本檢測中心可隨時更改而無需事先通知。

?

中心介紹
業務范圍
資源中心
在線服務
©2012 中國紡織工業聯合會檢測中心 CNTAC Testing Center 版權所有 京ICP備10009259號 
 站點推廣:010-65859098-8858 電子郵件:[email protected]
时时彩